- Published on
z² (ぜぜ) - サイレンサー(사일렌서) 가사 / 한국어 번역
- Authors
- Name
- まいるず
z² (ぜぜ) - サイレンサー(사일렌서)
한국어 독음 / 가사 번역
「誰かに縋ってちゃ生きていけないよ」 |
---|
다레카니 스갓테챠 이키테 이케나이요 |
"누군가에게 매달려서는 살아갈 수 없어" |
ねぇねぇ、矛盾してますよ |
---|
네에 네에, 무쥰 시테마스요 |
있잖아요, 모순이잖아요 |
「1人では生きていけないのが人間」って |
---|
히토리데와 이키테 이케나이노가 닌겐-테 |
"혼자서는 살아갈 수 없는 게 인간이야"라고 |
教わりました |
---|
오소와리마시타 |
배웠거든요 |
「駄目とか言わずにやらなきゃですよ」 |
---|
다메토카 이와즈니 야라나캬데스요 |
"안 된다는 말 말고 해야죠" |
ねぇねぇ、矛盾してますよ |
---|
네에 네에, 무쥰 시테마스요 |
있잖아요, 모순이잖아요 |
「合わせる事が正義だ」と教えられた |
---|
아와세루 코토가 세이기다 토 오시에라레타 |
"맞춰주는 게 정의다"라고 배웠는데요 |
みんな上辺だけの偽善者だ |
---|
민나 우와베다케노 기젠샤다 |
다들 겉치레뿐인 위선자에요 |
壊れそうな情緒 |
---|
코와레소오나 죠오쵸 |
금방이라도 부서질 듯한 감정 |
ヒビが入るガラスハート |
---|
히비가 하이루 가라스 하아토 |
금이 가는 유리같은 마음 |
浮く私はどこに行けばいい |
---|
우쿠 와타시와 도코니 유케바 이이 |
떠도는 나는 어디로 가야 할까 |
言う私は変わり者らしい |
---|
이우 와타시와 카와리모노 라시이 |
그렇게 말하는 나는 별난 사람인 것 같대 |
鬱私は空っぽな人間なんだ |
---|
우츠 와타시와 카랏포나 닝겐 난다 |
우울한 나는 텅 빈 인간이야 |
サイレンサー持ってここに立った |
---|
사이렌사 못테 코코니 탓타 |
소음기를 들고 여기 서 있었어 |
使い方も分からないこの銃を |
---|
츠카이카타모 와카라나이 코노 쥬우오 |
사용법도 모르는 이 총을 |
持つだけ持った |
---|
모츠다케 못타 |
그냥 들기만 했어 |
「何も出来なかった」 |
---|
나니모 데키나캇타 |
"아무것도 할 수 없었어" |
綴るものも空っぽに聞こえるらしい |
---|
츠즈루 모노모 카라폿포니 키코에루 라시이 |
써 내려간 것도 텅 빈 말처럼 들린대 |
どんだけ真剣に喋ったとこで |
---|
돈다케 신켄니 샤벳타 토코데 |
아무리 진지하게 말해도 |
届かない 届かない |
---|
토도카나이 토도카나이 |
닿지 않아, 닿지 않아 |
「誰かに縋ってちゃ生きていけないよ」 |
---|
다레카니 스갓테챠 이키테 이케나이요 |
"누군가에게 매달려선 살아갈 수 없어" |
ねぇねぇ、矛盾してますよ |
---|
네에 네에, 무쥰 시테마스요 |
있잖아요, 모순이잖아요 |
「1人では生きていけないのが人間」って |
---|
히토리데와 이키테 이케나이노가 닌겐 테 |
"혼자서는 살아갈 수 없는 게 인간이야"라고 |
教わりました |
---|
오소와리마시타 |
그렇게 배웠어요 |
「駄目とか言わずにやらなきゃですよ」 |
---|
다메토카 이와즈니 야라나캬데스요 |
"안 된다는 말 말고 해야죠" |
ねぇねぇ、矛盾してますよ |
---|
네에 네에, 무쥰 시테마스요 |
있잖아요, 모순이잖아요 |
「合わせる事が正義だ」と教えられた |
---|
아와세루 코토가 세이기다-토 오시에라레타 |
"맞춰주는 게 정의다"라고 배웠는데요 |
みんな上辺だけの偽善者だ |
---|
민나 우와베다케노 기젠샤다 |
다들 겉치레뿐인 위선자에요 |
코멘트
번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 번역에 오류가 있거나 더 나은 번역이 떠오르신다면 댓글로 알려주세요.
항상 봐 주셔서 감사합니다.
ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!