serve.moe
Published on

z² (ぜぜ) - サイレンサー(사일렌서) 가사 / 한국어 번역

Authors
  • avatar
    Name
    まいるず

z² (ぜぜ) - サイレンサー(사일렌서)
한국어 독음 / 가사 번역



「誰かに縋ってちゃ生きていけないよ」
다레카니 스갓테챠 이키테 이케나이요
"누군가에게 매달려서는 살아갈 수 없어"
ねぇねぇ、矛盾してますよ
네에 네에, 무쥰 시테마스요
있잖아요, 모순이잖아요
「1人では生きていけないのが人間」って
히토리데와 이키테 이케나이노가 닌겐-테
"혼자서는 살아갈 수 없는 게 인간이야"라고
教わりました
오소와리마시타
배웠거든요
「駄目とか言わずにやらなきゃですよ」
다메토카 이와즈니 야라나캬데스요
"안 된다는 말 말고 해야죠"
ねぇねぇ、矛盾してますよ
네에 네에, 무쥰 시테마스요
있잖아요, 모순이잖아요
「合わせる事が正義だ」と教えられた
아와세루 코토가 세이기다 토 오시에라레타
"맞춰주는 게 정의다"라고 배웠는데요
みんな上辺だけの偽善者だ
민나 우와베다케노 기젠샤다
다들 겉치레뿐인 위선자에요
壊れそうな情緒
코와레소오나 죠오쵸
금방이라도 부서질 듯한 감정
ヒビが入るガラスハート
히비가 하이루 가라스 하아토
금이 가는 유리같은 마음
浮く私はどこに行けばいい
우쿠 와타시와 도코니 유케바 이이
떠도는 나는 어디로 가야 할까
言う私は変わり者らしい
이우 와타시와 카와리모노 라시이
그렇게 말하는 나는 별난 사람인 것 같대
鬱私は空っぽな人間なんだ
우츠 와타시와 카랏포나 닝겐 난다
우울한 나는 텅 빈 인간이야
サイレンサー持ってここに立った
사이렌사 못테 코코니 탓타
소음기를 들고 여기 서 있었어
使い方も分からないこの銃を
츠카이카타모 와카라나이 코노 쥬우오
사용법도 모르는 이 총을
持つだけ持った
모츠다케 못타
그냥 들기만 했어
「何も出来なかった」
나니모 데키나캇타
"아무것도 할 수 없었어"
綴るものも空っぽに聞こえるらしい
츠즈루 모노모 카라폿포니 키코에루 라시이
써 내려간 것도 텅 빈 말처럼 들린대
どんだけ真剣に喋ったとこで
돈다케 신켄니 샤벳타 토코데
아무리 진지하게 말해도
届かない 届かない
토도카나이 토도카나이
닿지 않아, 닿지 않아
「誰かに縋ってちゃ生きていけないよ」
다레카니 스갓테챠 이키테 이케나이요
"누군가에게 매달려선 살아갈 수 없어"
ねぇねぇ、矛盾してますよ
네에 네에, 무쥰 시테마스요
있잖아요, 모순이잖아요
「1人では生きていけないのが人間」って
히토리데와 이키테 이케나이노가 닌겐 테
"혼자서는 살아갈 수 없는 게 인간이야"라고
教わりました
오소와리마시타
그렇게 배웠어요
「駄目とか言わずにやらなきゃですよ」
다메토카 이와즈니 야라나캬데스요
"안 된다는 말 말고 해야죠"
ねぇねぇ、矛盾してますよ
네에 네에, 무쥰 시테마스요
있잖아요, 모순이잖아요
「合わせる事が正義だ」と教えられた
아와세루 코토가 세이기다-토 오시에라레타
"맞춰주는 게 정의다"라고 배웠는데요
みんな上辺だけの偽善者だ
민나 우와베다케노 기젠샤다
다들 겉치레뿐인 위선자에요

코멘트

번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 번역에 오류가 있거나 더 나은 번역이 떠오르신다면 댓글로 알려주세요.

항상 봐 주셔서 감사합니다.


ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크

Comments (0)

No comments yet. Be the first to comment!