- Published on
イトグルマ (이토구루마) - blindness 가사 / 독음 / 한국어 번역
- Authors

- Name
- まいるず
イトグルマ (이토구루마) - blindness
가사 / 독음 / 한국어 번역
| もしもの話はやめて |
|---|
| 모시모노 하나시와 야메테 |
| 만약에 같은 얘기는 그만해줘 |
| 病んでくるこっちの身になって |
|---|
| 얀데쿠루 콧치노 미니 낫테 |
| 병들어가는 내 입장이 돼 봐 |
| 楽しくないよ気持ちは bad |
|---|
| 타노시쿠나이요 키모치와 bad |
| 하나도 즐겁지 않아, 기분은 bad |
| わたしの騎士は君じゃないの? |
|---|
| 와타시노 나이토와 키미쟈 나이노? |
| 내 기사는 너가 아닌 거야? |
| もしもの話はやめて |
|---|
| 모시모노 하나시와 야메테 |
| 만약에 같은 얘기는 그만해줘 |
| 病んでくるこっちの身になって |
|---|
| 얀데쿠루 콧치노 미니 낫테 |
| 병들어가는 내 입장이 돼 봐 |
| 楽しくないよ気持ちは bad |
|---|
| 타노시쿠나이요 키모치와 밧도 |
| 하나도 즐겁지 않아, 기분은 나빠 |
| わたしの騎士は君じゃないの? |
|---|
| 와타시노 나이토와 키미쟈 나이노? |
| 내 기사는 너가 아닌 거야? |
| 体感零度落ちてくテンション |
|---|
| 타이칸 레이도 오치테쿠 텐션 |
| 체감 0도, 떨어지는 텐션 |
| 感情ぐるぐる彷徨う迷路 |
|---|
| 칸조우 구루구루 사마요우 메이로 |
| 감정은 빙빙 돌아 방황하는 미로 |
| Bad mind 1人じゃ何もできない |
|---|
| Bad mind 히토리쟈 나니모 데키나이 |
| Bad mind, 혼자선 아무것도 못 해 |
| By nowもらったことばを胸に |
|---|
| By now 모랏타 코토바오 무네니 |
| 지금까지 받은 말들을 가슴에 안고 |
| 生きてるだけなのに付きまとう劣等感 |
|---|
| 이키테루 다케나노니 츠키마토우 렛토우칸 |
| 그냥 살아가고 있을 뿐인데 따라붙는 열등감 |
| 自己嫌悪走る時間無駄ってえ、そうじゃん |
|---|
| 지코켄오 하시루 지칸 무닷테 에, 소우쟝 |
| 자기혐오에 달리는 시간, 낭비잖아 그치? |
| 見比べてばっかで勝手に |
|---|
| 미쿠라베테 밧카데 캇테니 |
| 비교만 하면서, 멋대로 |
| 磨いても綺麗になれないわたし |
|---|
| 미가이테모 키레이니 나레나이 와타시 |
| 아무리 갈고닦아도 예뻐질 수 없는 나 |
| 君に褒められても満足いかない |
|---|
| 키미니 호메라레테모 만조쿠 이카나이 |
| 네가 칭찬해줘도 만족이 안 돼 |
| 麻痺してく自己補正愛足りない |
|---|
| 마히시테쿠 지코호세이 아이 타리나이 |
| 무뎌지는 자기보정, 사랑이 부족해 |
| I just want you to be with me (to be with me) |
|---|
| 그냥 네가 곁에 있어주길 바랄 뿐이야 (to be with me) |
| もしもの話はやめて |
|---|
| 모시모노 하나시와 야메테 |
| 만약이라는 얘기는 그만해줘 |
| 病んでくるこっちの身になって |
|---|
| 얀데쿠루 콧치노 미니 낫테 |
| 병들어가는 내 입장이 되어봐 |
| 楽しくないよ気持ちはbad |
|---|
| 타노시쿠나이요 키모치와 bad |
| 전혀 즐겁지 않아, 기분은 최악이야 |
| わたしの騎士は君じゃないの? |
|---|
| 와타시노 나이토와 키미쟈 나이노? |
| 내 기사는 너가 아닌 거야? |
| 体感零度落ちてくテンション |
|---|
| 타이칸 레이도 오치테쿠 텐션 |
| 체감 0도, 떨어지는 텐션 |
| 感情ぐるぐる彷徨う迷路 |
|---|
| 칸조우 구루구루 사마요우 메이로 |
| 감정이 빙빙 돌며 방황하는 미로 |
| Bad mind1人じゃ何もできない |
|---|
| Bad mind 히토리쟈 나니모 데키나이 |
| Bad mind, 혼자선 아무것도 못 해 |
| By nowもらったことばを胸に |
|---|
| By now 모랏타 코토바오 무네니 |
| 지금까지 받은 말을 가슴에 |
| わたしの気持ち見透かして |
|---|
| 와타시노 키모치 미스카시테 |
| 내 마음을 꿰뚫어보고서 |
| いち早く察知する能力なんで |
|---|
| 이치하야쿠 삿치스루 노우료쿠 난데 |
| 누구보다 빠르게 눈치채는 능력은 |
| 持ち合わせてるの? |
|---|
| 모치아와세테루노? |
| 정말 가지고 있는 거야? |
| 君以外なんてもう有り得ないよ |
|---|
| 키미 이가이난테 모우 아리에나이요 |
| 너 말고는 이제 있을 수 없어 |
| 鎌かけて試した嘘の内情 |
|---|
| 카마카케테 타메시타 우소노 나이죠우 |
| 떠보려고 던진 거짓말 속 사정 |
| また避けて本音言えずshout |
|---|
| 마타 사케테 혼네 이에즈 shout |
| 또 피하고 진심은 말 못 한 채 shout |
| なに言われても疑うよダウト |
|---|
| 나니 이와레테모 우타가우요 다우토 |
| 무슨 말을 들어도 의심해, doubt |
| 愛見失い始めたら最後 |
|---|
| 아이 미우시나이 하지메타라 사이고 |
| 사랑을 잃기 시작하면 그게 끝이야 |
| 鎌かけて試した嘘の内情 |
|---|
| 카마카케테 타메시타 우소노 나이죠우 |
| 떠보려고 던진 거짓말 속 사정 |
| また避けて本音言えずshout |
|---|
| 마타 사케테 혼네 이에즈 shout |
| 또 피하고 진심은 말 못 한 채 shout |
| なに言われても疑うよダウト |
|---|
| 나니 이와레테모 우타가우요 다우토 |
| 무슨 말을 들어도 의심해, doubt |
| 愛見失い始めたら最後 |
|---|
| 아이 미우시나이 하지메타라 사이고 |
| 사랑을 잃기 시작하면 끝인거야 |
| もしもの話はやめて |
|---|
| 모시모노 하나시와 야메테 |
| 만약이라는 얘기는 이제 그만해줘 |
| 病んでくるこっちの身になって |
|---|
| 얀데쿠루 콧치노 미니 낫테 |
| 병들어가는 내 입장이 돼 봐 |
| 楽しくないよ気持ちはbad |
|---|
| 타노시쿠나이요 키모치와 bad |
| 즐겁지 않아, 기분은 bad |
| わたしの騎士は君じゃないの? |
|---|
| 와타시노 나이토와 키미쟈 나이노? |
| 내 기사는 정말 너가 아닌 거야? |
| 体感零度落ちてくテンション |
|---|
| 타이칸 레이도 오치테쿠 텐션 |
| 체감 온도 0도, 떨어지는 기분 |
| 感情ぐるぐる彷徨う迷路 |
|---|
| 칸조우 구루구루 사마요우 메이로 |
| 감정은 빙글빙글, 방황하는 미로 |
| Bad mind1人じゃ何もできない |
|---|
| Bad mind 히토리쟈 나니모 데키나이 |
| Bad mind, 혼자선 아무것도 못 해 |
| By nowもらったことばを胸に |
|---|
| By now 모랏타 코토바오 무네니 |
| 지금까지 받은 말들을 가슴에 안고 |
코멘트
처음으로 번역하는 이토구루마님 노래네요! 앞으로도 몇 곡 해 보도록 하겠습니다.
번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 번역에 오류가 있거나 더 나은 번역이 떠오르신다면 댓글로 알려주세요.
항상 봐 주셔서 감사합니다.
다른 번역들도 살펴보세요! 링크
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!