- Published on
イトグルマ (이토구루마) - kill with love 가사 / 독음 / 한국어 번역
- Authors

- Name
- まいるず
イトグルマ (이토구루마) - kill with love
가사 / 독음 / 한국어 번역
| 模索する1day 答えを求めて |
|---|
| 모사쿠스루 원데이 코타에오 모토메테 |
| 모색하는 1day 해답을 찾아서 |
| 愛ばら撒いてまた掻き集めて |
|---|
| 아이 바라마이테 마타 카키아츠메테 |
| 사랑을 흩뿌리고 다시 긁어모으고 |
| 時を戻してtime leapした |
|---|
| 토키오 모도시테 타임 리프 시타 |
| 시간을 되돌려서 타임 리프 했어 |
| ルーズリーフに殴り書きmy life |
|---|
| 루즈리후니 나구리가키 마이 라이프 |
| 루즈리프낱장 노트에 휘갈겨 쓴 my life |
| 散って待って去って苦しいほど |
|---|
| 칫테 맛테 삿테 쿠루시이호도 |
| 흩어지고 기다리고 떠나서 괴로울 만큼 |
| 足掻いて泣いて泣いた |
|---|
| 아가이테 나이테 나이타 |
| 버둥대고 울고 또 울었어 |
| 生きてる実感肌で感じた |
|---|
| 이키테루 짓칸 하다데 칸지타 |
| 살아 있다는 실감 피부로 느꼈어 |
| 痛いほど沁みる胸に刺さった愛が |
|---|
| 이타이호도 시미루 무네니 사삿타 아이가 |
| 아플 만큼 스며든 가슴에 박힌 사랑이 |
| 足りない生産 minority |
|---|
| 타리나이 세이산 마이너리티 |
| 부족한 생산, minority |
| 流されない、皆と違うの良い |
|---|
| 나가사레나이 미나토 치가우노 이이 |
| 휩쓸리지 않아, 남들과 다른 게 좋아 |
| 君隠す、困らせないで |
|---|
| 키미 카쿠스 코마라세나이데 |
| 너를 숨겨, 곤란하게 만들지 마 |
| から願う僕だけのshooting star |
|---|
| 카라 네가우 보쿠다케노 슈팅 스타 |
| 그래서 바라게 돼, 나만의 shooting star |
| 流れる愛を受け止めてない |
|---|
| 나가레루 아이오 우케토메테나이 |
| 흘러가는 사랑을 받아들이지 못해 |
| 君が好きな過去だけ変えれない |
|---|
| 키미가 스키나 카코다케 카에레나이 |
| 네가 좋아했던 과거만은 바꿀 수 없어 |
| 隣に居て笑うよもう一回 |
|---|
| 토나리니 이테 와라우요 모우 잇카이 |
| 다시 한 번 네 옆에서 웃고 싶어 |
| 他の誰かのことはもういいかい |
|---|
| 호카노 다레카노 코토와 모우 이이카이 |
| 다른 사람 이야기는 이제 됐지? |
| 押しても出てくる邪魔な生産性のない感情 |
|---|
| 오시테모 데테쿠루 자마나 세이산세이노 나이 칸조우 |
| 눌러도 튀어나오는 방해되는 생산성 없는 감정들 |
| 突き放す態度とっても内心思ってるのは内緒 |
|---|
| 츠키하나스 타이도 톳테모 나이신 오못테루노와 나이쇼 |
| 밀어내는 태도를 해도, 내심 생각하는 건 비밀이야 |
| 高望みばっかり何も出来ない自分 i know |
|---|
| 타카노조미 밧카리 나니모 데키나이 지분 아이 노우 |
| 높은 소망만 가득한 아무것도 못 하는 나, i know |
| だからたまに溢す気持ちにして欲しいんだよ反応 |
|---|
| 다카라 타마니 코보스 키모치니 시테 호시인다요 한노우 |
| 그러니까 가끔 쏟아내는 내 마음에 반응해줬으면 해 |
| 模索する1day 答えを求めて |
|---|
| 모사쿠스루 원데이 코타에오 모토메테 |
| 모색하는 1day 해답을 찾아서 |
| 愛ばら撒いてまた掻き集めて |
|---|
| 아이 바라마이테 마타 카키아츠메테 |
| 사랑을 흩뿌리고 다시 긁어모으고 |
| 時を戻してtime leapした |
|---|
| 토키오 모도시테 타임 리프 시타 |
| 시간을 되돌려서 타임 리프 했어 |
| ルーズリーフに殴り書きmy life |
|---|
| 루즈리후니 나구리가키 마이 라이프 |
| 루즈리프낱장 노트에 휘갈겨 쓴 my life |
| 散って待って去って苦しいほど |
|---|
| 칫테 맛테 삿테 쿠루시이호도 |
| 흩어지고 기다리고 떠나서 괴로울 만큼 |
| 足掻いて泣いて泣いた |
|---|
| 아가이테 나이테 나이타 |
| 버둥대고 울고 또 울었어 |
| 生きてる実感肌で感じた |
|---|
| 이키테루 짓칸 하다데 칸지타 |
| 살아 있다는 실감 피부로 느꼈어 |
| 痛いほど沁みる胸に刺さった愛が |
|---|
| 이타이호도 시미루 무네니 사삿타 아이가 |
| 아플 만큼 스며든 가슴에 박힌 사랑이 |
| 堕ちて病んでいくall night long |
|---|
| 오치테 얀데이쿠 올 나잇 롱 |
| 떨어지고 병들어가는 all night long |
| 過度な承認欲求の ‘‘OD’’ |
|---|
| 카도나 쇼우닌 욕큐우노 OD |
| 과도한 인정욕구에 OD오버도즈 |
| きみの言動であたふたヤダ |
|---|
| 키미노 겐도우데 아타후타 야다 |
| 너의 말과 행동에 허둥대는 건 싫어 |
| メンタル爆死本音は隠すし |
|---|
| 멘타루 바쿠시 혼네와 카쿠스시 |
| 멘탈 터졌지만 진심은 감추고 있어 |
| どうしようもないね____ |
|---|
| 도우시요우모 나이네 |
| 어쩔 수 없네... |
| わたしどうしようもないね |
|---|
| 와타시 도우시요우모 나이네 |
| 나 정말 어쩔 수 없는 사람이야 |
| 不意に向けられた言葉の刃 |
|---|
| 후이니 무케라레타 코토바노 야이바 |
| 불쑥 날아든 말의 칼날 |
| 痛いほど沁みる胸に刺さった愛が |
|---|
| 이타이호도 시미루 무네니 사삿타 아이가 |
| 아플 만큼 스며든 가슴에 박힌 사랑이 |
| 模索する1day 答えを求めて |
|---|
| 모사쿠스루 원데이 코타에오 모토메테 |
| 모색하는 1day 해답을 찾아서 |
| 愛ばら撒いてまた掻き集めて |
|---|
| 아이 바라마이테 마타 카키아츠메테 |
| 사랑을 흩뿌리고 다시 긁어모으고 |
| 時を戻してtime leapした |
|---|
| 토키오 모도시테 타임 리프 시타 |
| 시간을 되돌려서 타임 리프 했어 |
| ルーズリーフに殴り書きmy life |
|---|
| 루즈리후니 나구리가키 마이 라이프 |
| 루즈리프낱장 노트에 휘갈겨 쓴 my life |
| 散って待って去って苦しいほど |
|---|
| 칫테 맛테 삿테 쿠루시이호도 |
| 흩어지고 기다리고 떠나서 괴로울 만큼 |
| 足掻いて泣いて泣いた |
|---|
| 아가이테 나이테 나이타 |
| 버둥대고 울고 또 울었어 |
| 生きてる実感肌で感じた |
|---|
| 이키테루 짓칸 하다데 칸지타 |
| 살아 있다는 실감 피부로 느꼈어 |
| 痛いほど沁みる胸に刺さった愛が |
|---|
| 이타이호도 시미루 무네니 사삿타 아이가 |
| 아플 만큼 스며든 가슴에 박힌 사랑이 |
코멘트
이 노래 사운드 음색을 참 좋아합니다.
번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 번역에 오류가 있거나 더 나은 번역이 떠오르신다면 댓글로 알려주세요.
항상 봐 주셔서 감사합니다.
다른 번역들도 살펴보세요! 링크
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!