serve.moe
Published on

z² (ぜぜ) - shizumu 가사 / 한국어 번역

Authors
  • avatar
    Name
    まいるず

z² (ぜぜ) - shizumu
한국어 독음 / 가사 번역



狡い人だ
즈루이 히토다
못된 사람이야
君は居ないのにここに居る
키미와 이나이 노니 코코니 이루
너는 없는데도 마음속여기에 있어
悪い人だ
와루이 히토다
나쁜 사람이야
中途半端に傍に来て
츄-토 한파니 소바니 키테
어정쩡하게 다가오고선
憎い人だ
니쿠이 히토다
미운 사람이야
何回君は泣かせるの?
난카이 키미와 나카세루노?
너는 몇 번이나 울게 만들 거야?
愛しい人
이토시이 히토
사랑스러운 사람아
痛いの 君の言葉が
이타이노 키미노 코토바가
아파, 네 말이
でも、甘いの 君の声だから
데모, 아마이노 키미노 코에다카라
하지만 달콤해, 네 목소리라서
残してかないでこんなにも思い出を
노코시테 카나이데 콘나니 모 오모이데오
남기고 가지 마, 이렇게 많은 추억을
壊してかないで細切れだノートも
코와시테 카나이데 코마기레다 노-토모
망가뜨리지 마, 갈기갈기 찢긴 이 노트도
不純な愛も
후쥰나 아이모
불순한 사랑조차도
君のなら受け入れるって
키미노 나라 우케이레룻테
너의 것이라면 받아들이겠다고
なんで私決めたんだろ
난데 와타시 키멧탄다로
왜 난 그런 결정을 했을까
間違いだったんだ
마치가이 닷탄다
잘못이었어
始まるこの連鎖
하지마루 코노 렌사
시작되는 이 순환
Please someone stop me now
제발 누가 날 멈춰줘
狡い人だ
즈루이 히토다
못된 사람이야
君は居ないのにここに居る
키미와 이나이 노니 코코니 이루
너는 없는데도 마음속여기에 있어
悪い人だ
와루이 히토다
나쁜 사람이야
中途半端に傍に来て
츄-토 한파니 소바니 키테
어정쩡하게 다가오고선
憎い人だ
니쿠이 히토다
미운 사람이야
何回君は泣かせるの?
난카이 키미와 나카세루노?
너는 몇 번이나 울게 만들 거야?
愛しい人
이토시이 히토
사랑스러운 사람아
残してかないでこんな病を
노코시테 카나이데 콘나 야마이오
남기고 가지 마 이런 병을
壊してかないで痛みに慣れちゃうの
코와시테 카나이데 이타미니 나레챠우노
망가뜨리지 마 아픔에 익숙해져 버리잖아
不純な愛も
후쥰나 아이모
불순한 사랑조차도
君のなら受け入れるって
키미노 나라 우케이레룻테
너의 것이라면 받아들이겠다고
私なんか決めちゃったの
와타시 난카 키메챳타노
나 같은 게 정해버렸어
始まりだったんだ
하지마리 닷탄다
그게 시작이었어
もう、戻れないんだ
모우, 모도레나인다
이제, 돌아갈 수 없어
Just let me fall dawn deep
그냥 깊이 떨어지게새벽에 빠지게 놔둬
狡い人だ
즈루이 히토다
못된 사람이야
君は居ないのにここに居る
키미와 이나이 노니 코코니 이루
너는 없는데도 마음속여기에 있어
悪い人だ
와루이 히토다
나쁜 사람이야
中途半端に傍に来てさ
츄-토 한파니 소바니 키테 사
어정쩡하게 다가와선 말이야
憎い人だ
니쿠이 히토다
미운 사람이야
君は何回泣かせるの?
키미와 난카이 나카세루노?
너는 몇 번이나 울게 만들 거야?
愛しい人
이토시이 히토
사랑스러운 사람아
Fall dawn deep
깊이 멀어져 가

코멘트

가라앉다, 라는 뜻이네요.

번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 번역에 오류가 있거나 더 나은 번역이 떠오르신다면 댓글로 알려주세요.

항상 봐 주셔서 감사합니다.


ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크

Comments (0)

No comments yet. Be the first to comment!