- Published on
z² (ぜぜ) - secare 가사 / 한국어 번역
- Authors
- Name
- まいるず
z² (ぜぜ) - secare
한국어 독음 / 가사 번역
Ah |
---|
아아 |
傷だらけにされても愛してる |
---|
키즈다라케니 사레테모 아이시테루 |
상처투성이로 만들어져도 사랑해 |
I'm bleeding 傷ついた心 |
---|
I'm bleeding 키즈츠이타 코코로 |
I'm bleeding 상처 입은 마음 |
I'm leaving 言えたら良かったな |
---|
I'm leaving 이에타라 요캇타나 |
I'm leaving 말할 수 있었다면 좋았을 텐데 |
未来のない恋ならば |
---|
미라이노 나이 코이나라바 |
미래가 없는 사랑이라면 |
捨てられる自信あったのにさ |
---|
스테라레루 지신 앗타노니사 |
버려질 자신은 있었는데 말이야 |
I'm living 君は居ないのに |
---|
I'm living 키미와 이나이노니 |
I'm living 너는 없는데도 |
I'm begging 2人また一緒に |
---|
I'm begging 후타리 마타 잇쇼니 |
I'm begging 우리 둘 다시 함께하길 |
嫌いにもさせてくれないの |
---|
키라이니모 사세테 쿠레나이노 |
미워할 수도 없게 해 |
優しさのODもういらないよ |
---|
야사시사노 OD 모우 이라나이요 |
다정함의 OD오버도즈는 이제 필요 없어 |
白い私は染まったんだ |
---|
시로이 와타시와 소맛탄다 |
하얀 나는 물들어버렸어 |
心の漂白はできやしないの |
---|
코코로노 효-햐쿠와 데키야시나이노 |
마음의 표백은 되지 않아 |
堕ちた 自分から |
---|
오치타 지분카라 |
타락한 건 내 쪽 |
のにさ 後悔が |
---|
노니사 코우카이가 |
인데도 후회가 돼 |
でも、待ってた 上がる体温 |
---|
데모, 맛테타 아가루 타이온 |
그래도 기다렸어, 오르는 체온 |
経ってた 沈む私 |
---|
탓테타 시즈무 와타시 |
시간은 흘렀고, 가라앉는 나 |
体内で君の言葉が裂く |
---|
타이나이데 키미노 코토바가 사쿠 |
몸속에서 너의 말이 찢어 |
曖昧でもいいの君が欲しい |
---|
아이마이데모 이이노 키미가 호시이 |
애매해도 괜찮아, 너를 원해 |
大概な事は受け止める |
---|
타이가이나 코토와 우케토메루 |
웬만한 건 다 받아들일게 |
傷だらけにされても愛してる |
---|
키즈다라케니 사레테모 아이시테루 |
상처투성이로 만들어도 사랑해 |
優しさのカサブタ増える |
---|
야사시사노 카사부타 후에루 |
다정함의 딱지가 늘어나 |
I'm bleeding 傷ついた心 |
---|
I'm bleeding 키즈츠이타 코코로 |
I'm bleeding 상처 입은 마음 |
I'm leaving 言えたら良かったな |
---|
I'm leaving 이에타라 요캇타나 |
I'm leaving 말할 수 있었다면 좋았을 텐데 |
未来のない恋ならば |
---|
미라이노 나이 코이나라바 |
미래가 없는 사랑이라면 |
捨てられる自信あったのにさ |
---|
스테라레루 지신 앗타노니사 |
버려질 자신은 있었는데 말이야 |
I'm living 君は居ないのに |
---|
I'm living 키미와 이나이노니 |
I'm living 너는 없는데도 |
I'm begging 2人また一緒に |
---|
I'm begging 후타리 마타 잇쇼니 |
I'm begging 우리 둘 다시 함께하길 |
嫌いにもさせてくれないの |
---|
키라이니모 사세테 쿠레나이노 |
미워할 수도 없게 해 |
優しさのODもういらないよ |
---|
야사시사노 OD 모우 이라나이요 |
다정함의 OD는 이제 필요 없어 |
切り傷は増えてもいいの |
---|
키리키즈와 후에테모 이이노 |
베인 상처가 늘어나도 괜찮아 |
君のなら気に入るいい子 |
---|
키미노 나라 키니이루 이이코 |
네 거라면 마음에 들어할 착한 아이야 |
染み入るあざが気持ちいいの |
---|
시미이루 아자가 키모치이이노 |
스며드는 멍이 기분 좋아 |
聞き見る全て愛しいの |
---|
키키미루 스베테 이토시이노 |
듣고 보는 모든 게 사랑스러워 |
脳内で君の言葉が咲く |
---|
노우나이데 키미노 코토바가 사쿠 |
머리 속에서 너의 말이 피어나 |
生涯は君の隣がいい |
---|
쇼우가이와 키미노 토나리가 이이 |
평생은 네 옆이 좋아 |
崩壊した事も許せる |
---|
호우카이시타 코토모 유루세루 |
무너진 일도 용서할 수 있어 |
「傷だらけにしたのは君なんだよ」 |
---|
키즈다라케니 시타노와 키미난다요 |
"상처투성이로 만든 건 너야" |
I'm bleeding 傷ついた心 |
---|
I'm bleeding 키즈츠이타 코코로 |
I'm bleeding 상처 입은 마음 |
I'm leaving 言えたら良かったな |
---|
I'm leaving 이에타라 요캇타나 |
I'm leaving 말할 수 있었다면 좋았을 텐데 |
未来のない恋ならば |
---|
미라이노 나이 코이나라바 |
미래가 없는 사랑이라면 |
捨てられる自信あったのにさ |
---|
스테라레루 지신 앗타노니사 |
버려질 자신은 있었는데 말이야 |
I'm living 君は居ないのに |
---|
I'm living 키미와 이나이노니 |
I'm living 너는 없는데도 |
I'm begging 2人また一緒に |
---|
I'm begging 후타리 마타 잇쇼니 |
I'm begging 우리 둘 다시 함께하길 |
嫌いにもさせてくれないの |
---|
키라이니모 사세테 쿠레나이노 |
미워할 수도 없게 해 |
優しさのODもういらないよ |
---|
야사시사노 OD 모우 이라나이요 |
다정함의 OD는 이제 필요 없어 |
코멘트
secō (present infinitive secāre, perfect active secuī, supine sectum); first conjugation
- to cut, cut off
- to cleave, divide
- (medicine) to operate, amputate, perform surgery
- to castrate
- (by extension) to wound, injure Synonyms: feriō, mulcō, sauciō, vulnerō, noceō, īnfestō, laedō
- (figuratively) to hurt with one's words
secare
는 라틴어로 '끊다', '찢다' 라는 뜻 정도가 되겠네요.
영어의 sever 같은 단어도 같은 어원입니다.
번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 번역에 오류가 있거나 더 나은 번역이 떠오르신다면 댓글로 알려주세요.
항상 봐 주셔서 감사합니다.
ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!