- Published on
z² (ぜぜ) - secare 가사 / 한국어 번역
- Authors

- Name
- まいるず
z² (ぜぜ) - secare
한국어 독음 / 가사 번역
| Ah |
|---|
| 아아 |
| 傷だらけにされても愛してる |
|---|
| 키즈다라케니 사레테모 아이시테루 |
| 상처투성이로 만들어져도 사랑해 |
| I'm bleeding 傷ついた心 |
|---|
| I'm bleeding 키즈츠이타 코코로 |
| I'm bleeding 상처 입은 마음 |
| I'm leaving 言えたら良かったな |
|---|
| I'm leaving 이에타라 요캇타나 |
| I'm leaving 말할 수 있었다면 좋았을 텐데 |
| 未来のない恋ならば |
|---|
| 미라이노 나이 코이나라바 |
| 미래가 없는 사랑이라면 |
| 捨てられる自信あったのにさ |
|---|
| 스테라레루 지신 앗타노니사 |
| 버려질 자신은 있었는데 말이야 |
| I'm living 君は居ないのに |
|---|
| I'm living 키미와 이나이노니 |
| I'm living 너는 없는데도 |
| I'm begging 2人また一緒に |
|---|
| I'm begging 후타리 마타 잇쇼니 |
| I'm begging 우리 둘 다시 함께하길 |
| 嫌いにもさせてくれないの |
|---|
| 키라이니모 사세테 쿠레나이노 |
| 미워할 수도 없게 해 |
| 優しさのODもういらないよ |
|---|
| 야사시사노 OD 모우 이라나이요 |
| 다정함의 OD오버도즈는 이제 필요 없어 |
| 白い私は染まったんだ |
|---|
| 시로이 와타시와 소맛탄다 |
| 하얀 나는 물들어버렸어 |
| 心の漂白はできやしないの |
|---|
| 코코로노 효-햐쿠와 데키야시나이노 |
| 마음의 표백은 되지 않아 |
| 堕ちた 自分から |
|---|
| 오치타 지분카라 |
| 타락한 건 내 쪽 |
| のにさ 後悔が |
|---|
| 노니사 코우카이가 |
| 인데도 후회가 돼 |
| でも、待ってた 上がる体温 |
|---|
| 데모, 맛테타 아가루 타이온 |
| 그래도 기다렸어, 오르는 체온 |
| 経ってた 沈む私 |
|---|
| 탓테타 시즈무 와타시 |
| 시간은 흘렀고, 가라앉는 나 |
| 体内で君の言葉が裂く |
|---|
| 타이나이데 키미노 코토바가 사쿠 |
| 몸속에서 너의 말이 찢어 |
| 曖昧でもいいの君が欲しい |
|---|
| 아이마이데모 이이노 키미가 호시이 |
| 애매해도 괜찮아, 너를 원해 |
| 大概な事は受け止める |
|---|
| 타이가이나 코토와 우케토메루 |
| 웬만한 건 다 받아들일게 |
| 傷だらけにされても愛してる |
|---|
| 키즈다라케니 사레테모 아이시테루 |
| 상처투성이로 만들어도 사랑해 |
| 優しさのカサブタ増える |
|---|
| 야사시사노 카사부타 후에루 |
| 다정함의 딱지가 늘어나 |
| I'm bleeding 傷ついた心 |
|---|
| I'm bleeding 키즈츠이타 코코로 |
| I'm bleeding 상처 입은 마음 |
| I'm leaving 言えたら良かったな |
|---|
| I'm leaving 이에타라 요캇타나 |
| I'm leaving 말할 수 있었다면 좋았을 텐데 |
| 未来のない恋ならば |
|---|
| 미라이노 나이 코이나라바 |
| 미래가 없는 사랑이라면 |
| 捨てられる自信あったのにさ |
|---|
| 스테라레루 지신 앗타노니사 |
| 버려질 자신은 있었는데 말이야 |
| I'm living 君は居ないのに |
|---|
| I'm living 키미와 이나이노니 |
| I'm living 너는 없는데도 |
| I'm begging 2人また一緒に |
|---|
| I'm begging 후타리 마타 잇쇼니 |
| I'm begging 우리 둘 다시 함께하길 |
| 嫌いにもさせてくれないの |
|---|
| 키라이니모 사세테 쿠레나이노 |
| 미워할 수도 없게 해 |
| 優しさのODもういらないよ |
|---|
| 야사시사노 OD 모우 이라나이요 |
| 다정함의 OD는 이제 필요 없어 |
| 切り傷は増えてもいいの |
|---|
| 키리키즈와 후에테모 이이노 |
| 베인 상처가 늘어나도 괜찮아 |
| 君のなら気に入るいい子 |
|---|
| 키미노 나라 키니이루 이이코 |
| 네 거라면 마음에 들어할 착한 아이야 |
| 染み入るあざが気持ちいいの |
|---|
| 시미이루 아자가 키모치이이노 |
| 스며드는 멍이 기분 좋아 |
| 聞き見る全て愛しいの |
|---|
| 키키미루 스베테 이토시이노 |
| 듣고 보는 모든 게 사랑스러워 |
| 脳内で君の言葉が咲く |
|---|
| 노우나이데 키미노 코토바가 사쿠 |
| 머리 속에서 너의 말이 피어나 |
| 生涯は君の隣がいい |
|---|
| 쇼우가이와 키미노 토나리가 이이 |
| 평생은 네 옆이 좋아 |
| 崩壊した事も許せる |
|---|
| 호우카이시타 코토모 유루세루 |
| 무너진 일도 용서할 수 있어 |
| 「傷だらけにしたのは君なんだよ」 |
|---|
| 키즈다라케니 시타노와 키미난다요 |
| "상처투성이로 만든 건 너야" |
| I'm bleeding 傷ついた心 |
|---|
| I'm bleeding 키즈츠이타 코코로 |
| I'm bleeding 상처 입은 마음 |
| I'm leaving 言えたら良かったな |
|---|
| I'm leaving 이에타라 요캇타나 |
| I'm leaving 말할 수 있었다면 좋았을 텐데 |
| 未来のない恋ならば |
|---|
| 미라이노 나이 코이나라바 |
| 미래가 없는 사랑이라면 |
| 捨てられる自信あったのにさ |
|---|
| 스테라레루 지신 앗타노니사 |
| 버려질 자신은 있었는데 말이야 |
| I'm living 君は居ないのに |
|---|
| I'm living 키미와 이나이노니 |
| I'm living 너는 없는데도 |
| I'm begging 2人また一緒に |
|---|
| I'm begging 후타리 마타 잇쇼니 |
| I'm begging 우리 둘 다시 함께하길 |
| 嫌いにもさせてくれないの |
|---|
| 키라이니모 사세테 쿠레나이노 |
| 미워할 수도 없게 해 |
| 優しさのODもういらないよ |
|---|
| 야사시사노 OD 모우 이라나이요 |
| 다정함의 OD는 이제 필요 없어 |
코멘트
secō (present infinitive secāre, perfect active secuī, supine sectum); first conjugation
- to cut, cut off
- to cleave, divide
- (medicine) to operate, amputate, perform surgery
- to castrate
- (by extension) to wound, injure Synonyms: feriō, mulcō, sauciō, vulnerō, noceō, īnfestō, laedō
- (figuratively) to hurt with one's words
secare 는 라틴어로 '끊다', '찢다' 라는 뜻 정도가 되겠네요.
영어의 sever 같은 단어도 같은 어원입니다.
번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 번역에 오류가 있거나 더 나은 번역이 떠오르신다면 댓글로 알려주세요.
항상 봐 주셔서 감사합니다.
ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!