- Published on
z² (ぜぜ) - ifu(이프유) 가사 / 한국어 번역
- Authors
- Name
- まいるず
z² (ぜぜ) - ifu(이프유)
한국어 독음 / 가사 번역
明日がなくても一緒に生きたい |
---|
아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이 |
내일이 없어도 함께 살고 싶어 |
今だけでも君の匂いを |
---|
이마다케데모 키미노 니오이오 |
지금만이라도 너의 향기를 |
数え切れないの体の傷 |
---|
카조에키레나이 노 카라다노 키즈 |
셀 수 없이 많은 몸의 상처들 |
痛みも愛に 君に我爱你 |
---|
이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니 |
그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해 |
泪がなくても離れたく無い |
---|
나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이 |
눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아 |
今よりも好きをあげるから |
---|
이마요리모 스키오 아게루카라 |
지금보다 더 많이 사랑해줄게 |
数え切れないの心の傷 |
---|
카조에키레나이 노 코코로노 키즈 |
셀 수 없이 많은 마음의 상처들 |
必要よ I need 萌えるのHeart heat |
---|
히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트 |
필요해, I need 타오르는 마음의 열기 |
昔2人の頃に |
---|
무카시 후타리노 코로니 |
예전에 우리 둘이 함께했던 때로 |
時を戻らせれたら |
---|
토키오 모도라세레타라 |
시간을 되돌릴 수 있다면 |
君がまた泣く頃に |
---|
키미가 마타 나쿠 코로니 |
네가 다시 울게 될 무렵엔 |
私強い子になってるわ |
---|
와타시 츠요이 코니 낫테루와 |
난 더 강한 사람이 되어 있을 거야 |
きっと前よりも |
---|
킷토 마에요리모 |
분명 예전보다도 더 |
Tell that 頼り甲斐あるよ |
---|
Tell that 타요리가이 아루요 |
말해줘, 더 의지할 수 있는 내가 되어 있어 |
君がいなくなっても |
---|
키미가 이나쿠낫테모 |
네가 없어져도 |
今が幸せならいいの |
---|
이마가 시아와세나라 이이노 |
지금 네가 행복하다면 그걸로 괜찮아 |
いいじゃんいいじゃん |
---|
이이쟝 이이쟝 |
괜찮잖아, 괜찮잖아 |
たまに現実逃避も |
---|
타마니 겐지츠 토오히모 |
가끔은 현실 도피도 |
いいじゃんいいじゃん |
---|
이이쟝 이이쟝 |
괜찮잖아, 괜찮잖아 |
君とならいいよ |
---|
키미토나라 이이요 |
너와 함께라면 괜찮아 |
明日がなくても一緒に生きたい |
---|
아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이 |
내일이 없어도 함께 살고 싶어 |
今だけでも君の匂いを |
---|
이마다케데모 키미노 니오이오 |
지금만이라도 너의 향기를 |
数え切れないの体の傷 |
---|
카조에키레나이 노 카라다노 키즈 |
셀 수 없이 많은 몸의 상처들 |
痛みも愛に 君に我爱你 |
---|
이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니 |
그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해 |
泪がなくても離れたく無い |
---|
나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이 |
눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아 |
今よりも好きをあげるから |
---|
이마요리모 스키오 아게루카라 |
지금보다 더 많이 사랑해줄게 |
数え切れないの心の傷 |
---|
카조에키레나이 노 코코로노 키즈 |
셀 수 없이 많은 마음의 상처들 |
必要よ I need 萌えるのHeart heat |
---|
히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트 |
필요해, I need 타오르는 마음의 열기 |
付けてる絆創膏 |
---|
츠케테루 반소코우 |
붙여둔 반창고조차 |
もはや愛しいんだよ |
---|
모하야 이토시인다요 |
이제는 사랑스러워졌어 |
君からの証を残している |
---|
키미카라노 아카시오 노코시테이루 |
너의 흔적을 남기고 있어 |
モザイクかけないで |
---|
모자이쿠 카케나이데 |
흐릿하게 하지 말아줘 |
正面で見て |
---|
쇼우멘데 미테 |
정면에서 봐줘 |
加工も薄めて |
---|
카코우모 우스메테 |
꾸미지도 말고 |
今に焼き付けて |
---|
이마니 야키츠케테 |
지금 이 순간을 새겨줘 |
居なくなる前に素の私を見て |
---|
이나쿠 나루 마에니 스노 와타시오 미테 |
사라지기 전에, 있는 그대로의 나를 봐줘 |
いいじゃんいいじゃん |
---|
이이쟝 이이쟝 |
괜찮잖아, 괜찮잖아 |
今だけなんでしょ |
---|
이마다케 난데쇼 |
지금뿐이잖아? |
いいじゃんいいじゃん |
---|
이이쟝 이이쟝 |
괜찮잖아, 괜찮잖아 |
君なら許すから |
---|
키미나라 유루스카라 |
너라면 용서할 수 있으니까 |
明日がなくても一緒に生きたい |
---|
아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이 |
내일이 없어도 함께 살고 싶어 |
今だけでも君の匂いを |
---|
이마다케데모 키미노 니오이오 |
지금만이라도 너의 향기를 |
数え切れないの体の傷 |
---|
카조에키레나이 노 카라다노 키즈 |
셀 수 없이 많은 몸의 상처들 |
痛みも愛に 君に我爱你 |
---|
이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니 |
그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해 |
泪がなくても離れたく無い |
---|
나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이 |
눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아 |
今よりも好きをあげるから |
---|
이마요리모 스키오 아게루카라 |
지금보다 더 많이 사랑해줄게 |
数え切れないの心の傷 |
---|
카조에키레나이 노 코코로노 키즈 |
셀 수 없이 많은 마음의 상처들 |
必要よ I need 萌えるのHart heat |
---|
히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트 |
필요해, I need 타오르는 마음의 열기 |
코멘트
'이프'가 아니라 '이프유' 라고 읽습니다.
다국어 라임까지...
항상 느끼는 거지만 영어 발음이 참 좋습니다.
번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 항상 봐 주셔서 감사합니다.
ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!