serve.moe
Published on

z² (ぜぜ) - ifu(이프유) 가사 / 한국어 번역

Authors
  • avatar
    Name
    まいるず

z² (ぜぜ) - ifu(이프유)
한국어 독음 / 가사 번역



明日がなくても一緒に生きたい
아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이
내일이 없어도 함께 살고 싶어
今だけでも君の匂いを
이마다케데모 키미노 니오이오
지금만이라도 너의 향기를
数え切れないの体の傷
카조에키레나이 노 카라다노 키즈
셀 수 없이 많은 몸의 상처들
痛みも愛に 君に我爱你
이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니
그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해
泪がなくても離れたく無い
나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이
눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아
今よりも好きをあげるから
이마요리모 스키오 아게루카라
지금보다 더 많이 사랑해줄게
数え切れないの心の傷
카조에키레나이 노 코코로노 키즈
셀 수 없이 많은 마음의 상처들
必要よ I need 萌えるのHeart heat
히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트
필요해, I need 타오르는 마음의 열기
昔2人の頃に
무카시 후타리노 코로니
예전에 우리 둘이 함께했던 때로
時を戻らせれたら
토키오 모도라세레타라
시간을 되돌릴 수 있다면
君がまた泣く頃に
키미가 마타 나쿠 코로니
네가 다시 울게 될 무렵엔
私強い子になってるわ
와타시 츠요이 코니 낫테루와
난 더 강한 사람이 되어 있을 거야
きっと前よりも
킷토 마에요리모
분명 예전보다도 더
Tell that 頼り甲斐あるよ
Tell that 타요리가이 아루요
말해줘, 더 의지할 수 있는 내가 되어 있어
君がいなくなっても
키미가 이나쿠낫테모
네가 없어져도
今が幸せならいいの
이마가 시아와세나라 이이노
지금 네가 행복하다면 그걸로 괜찮아
いいじゃんいいじゃん
이이쟝 이이쟝
괜찮잖아, 괜찮잖아
たまに現実逃避も
타마니 겐지츠 토오히모
가끔은 현실 도피도
いいじゃんいいじゃん
이이쟝 이이쟝
괜찮잖아, 괜찮잖아
君とならいいよ
키미토나라 이이요
너와 함께라면 괜찮아
明日がなくても一緒に生きたい
아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이
내일이 없어도 함께 살고 싶어
今だけでも君の匂いを
이마다케데모 키미노 니오이오
지금만이라도 너의 향기를
数え切れないの体の傷
카조에키레나이 노 카라다노 키즈
셀 수 없이 많은 몸의 상처들
痛みも愛に 君に我爱你
이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니
그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해
泪がなくても離れたく無い
나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이
눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아
今よりも好きをあげるから
이마요리모 스키오 아게루카라
지금보다 더 많이 사랑해줄게
数え切れないの心の傷
카조에키레나이 노 코코로노 키즈
셀 수 없이 많은 마음의 상처들
必要よ I need 萌えるのHeart heat
히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트
필요해, I need 타오르는 마음의 열기
付けてる絆創膏
츠케테루 반소코우
붙여둔 반창고조차
もはや愛しいんだよ
모하야 이토시인다요
이제는 사랑스러워졌어
君からの証を残している
키미카라노 아카시오 노코시테이루
너의 흔적을 남기고 있어
モザイクかけないで
모자이쿠 카케나이데
흐릿하게 하지 말아줘
正面で見て
쇼우멘데 미테
정면에서 봐줘
加工も薄めて
카코우모 우스메테
꾸미지도 말고
今に焼き付けて
이마니 야키츠케테
지금 이 순간을 새겨줘
居なくなる前に素の私を見て
이나쿠 나루 마에니 스노 와타시오 미테
사라지기 전에, 있는 그대로의 나를 봐줘
いいじゃんいいじゃん
이이쟝 이이쟝
괜찮잖아, 괜찮잖아
今だけなんでしょ
이마다케 난데쇼
지금뿐이잖아?
いいじゃんいいじゃん
이이쟝 이이쟝
괜찮잖아, 괜찮잖아
君なら許すから
키미나라 유루스카라
너라면 용서할 수 있으니까
明日がなくても一緒に生きたい
아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이
내일이 없어도 함께 살고 싶어
今だけでも君の匂いを
이마다케데모 키미노 니오이오
지금만이라도 너의 향기를
数え切れないの体の傷
카조에키레나이 노 카라다노 키즈
셀 수 없이 많은 몸의 상처들
痛みも愛に 君に我爱你
이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니
그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해
泪がなくても離れたく無い
나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이
눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아
今よりも好きをあげるから
이마요리모 스키오 아게루카라
지금보다 더 많이 사랑해줄게
数え切れないの心の傷
카조에키레나이 노 코코로노 키즈
셀 수 없이 많은 마음의 상처들
必要よ I need 萌えるのHart heat
히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트
필요해, I need 타오르는 마음의 열기

코멘트

'이프'가 아니라 '이프유' 라고 읽습니다.

다국어 라임까지...
항상 느끼는 거지만 영어 발음이 참 좋습니다.

번역: 마일즈 (serve.moe)

오역 지적 환영합니다. 항상 봐 주셔서 감사합니다.


ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크

Comments (0)

No comments yet. Be the first to comment!