- Published on
z² (ぜぜ) - ifu(이프유) 가사 / 한국어 번역
- Authors

- Name
- まいるず
z² (ぜぜ) - ifu(이프유)
한국어 독음 / 가사 번역
| 明日がなくても一緒に生きたい |
|---|
| 아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이 |
| 내일이 없어도 함께 살고 싶어 |
| 今だけでも君の匂いを |
|---|
| 이마다케데모 키미노 니오이오 |
| 지금만이라도 너의 향기를 |
| 数え切れないの体の傷 |
|---|
| 카조에키레나이 노 카라다노 키즈 |
| 셀 수 없이 많은 몸의 상처들 |
| 痛みも愛に 君に我爱你 |
|---|
| 이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니 |
| 그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해 |
| 泪がなくても離れたく無い |
|---|
| 나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이 |
| 눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아 |
| 今よりも好きをあげるから |
|---|
| 이마요리모 스키오 아게루카라 |
| 지금보다 더 많이 사랑해줄게 |
| 数え切れないの心の傷 |
|---|
| 카조에키레나이 노 코코로노 키즈 |
| 셀 수 없이 많은 마음의 상처들 |
| 必要よ I need 萌えるのHeart heat |
|---|
| 히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트 |
| 필요해, I need 타오르는 마음의 열기 |
| 昔2人の頃に |
|---|
| 무카시 후타리노 코로니 |
| 예전에 우리 둘이 함께했던 때로 |
| 時を戻らせれたら |
|---|
| 토키오 모도라세레타라 |
| 시간을 되돌릴 수 있다면 |
| 君がまた泣く頃に |
|---|
| 키미가 마타 나쿠 코로니 |
| 네가 다시 울게 될 무렵엔 |
| 私強い子になってるわ |
|---|
| 와타시 츠요이 코니 낫테루와 |
| 난 더 강한 사람이 되어 있을 거야 |
| きっと前よりも |
|---|
| 킷토 마에요리모 |
| 분명 예전보다도 더 |
| Tell that 頼り甲斐あるよ |
|---|
| Tell that 타요리가이 아루요 |
| 말해줘, 더 의지할 수 있는 내가 되어 있어 |
| 君がいなくなっても |
|---|
| 키미가 이나쿠낫테모 |
| 네가 없어져도 |
| 今が幸せならいいの |
|---|
| 이마가 시아와세나라 이이노 |
| 지금 네가 행복하다면 그걸로 괜찮아 |
| いいじゃんいいじゃん |
|---|
| 이이쟝 이이쟝 |
| 괜찮잖아, 괜찮잖아 |
| たまに現実逃避も |
|---|
| 타마니 겐지츠 토오히모 |
| 가끔은 현실 도피도 |
| いいじゃんいいじゃん |
|---|
| 이이쟝 이이쟝 |
| 괜찮잖아, 괜찮잖아 |
| 君とならいいよ |
|---|
| 키미토나라 이이요 |
| 너와 함께라면 괜찮아 |
| 明日がなくても一緒に生きたい |
|---|
| 아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이 |
| 내일이 없어도 함께 살고 싶어 |
| 今だけでも君の匂いを |
|---|
| 이마다케데모 키미노 니오이오 |
| 지금만이라도 너의 향기를 |
| 数え切れないの体の傷 |
|---|
| 카조에키레나이 노 카라다노 키즈 |
| 셀 수 없이 많은 몸의 상처들 |
| 痛みも愛に 君に我爱你 |
|---|
| 이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니 |
| 그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해 |
| 泪がなくても離れたく無い |
|---|
| 나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이 |
| 눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아 |
| 今よりも好きをあげるから |
|---|
| 이마요리모 스키오 아게루카라 |
| 지금보다 더 많이 사랑해줄게 |
| 数え切れないの心の傷 |
|---|
| 카조에키레나이 노 코코로노 키즈 |
| 셀 수 없이 많은 마음의 상처들 |
| 必要よ I need 萌えるのHeart heat |
|---|
| 히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트 |
| 필요해, I need 타오르는 마음의 열기 |
| 付けてる絆創膏 |
|---|
| 츠케테루 반소코우 |
| 붙여둔 반창고조차 |
| もはや愛しいんだよ |
|---|
| 모하야 이토시인다요 |
| 이제는 사랑스러워졌어 |
| 君からの証を残している |
|---|
| 키미카라노 아카시오 노코시테이루 |
| 너의 흔적을 남기고 있어 |
| モザイクかけないで |
|---|
| 모자이쿠 카케나이데 |
| 흐릿하게 하지 말아줘 |
| 正面で見て |
|---|
| 쇼우멘데 미테 |
| 정면에서 봐줘 |
| 加工も薄めて |
|---|
| 카코우모 우스메테 |
| 꾸미지도 말고 |
| 今に焼き付けて |
|---|
| 이마니 야키츠케테 |
| 지금 이 순간을 새겨줘 |
| 居なくなる前に素の私を見て |
|---|
| 이나쿠 나루 마에니 스노 와타시오 미테 |
| 사라지기 전에, 있는 그대로의 나를 봐줘 |
| いいじゃんいいじゃん |
|---|
| 이이쟝 이이쟝 |
| 괜찮잖아, 괜찮잖아 |
| 今だけなんでしょ |
|---|
| 이마다케 난데쇼 |
| 지금뿐이잖아? |
| いいじゃんいいじゃん |
|---|
| 이이쟝 이이쟝 |
| 괜찮잖아, 괜찮잖아 |
| 君なら許すから |
|---|
| 키미나라 유루스카라 |
| 너라면 용서할 수 있으니까 |
| 明日がなくても一緒に生きたい |
|---|
| 아시타가 나쿠테모 잇쇼니 이키타이 |
| 내일이 없어도 함께 살고 싶어 |
| 今だけでも君の匂いを |
|---|
| 이마다케데모 키미노 니오이오 |
| 지금만이라도 너의 향기를 |
| 数え切れないの体の傷 |
|---|
| 카조에키레나이 노 카라다노 키즈 |
| 셀 수 없이 많은 몸의 상처들 |
| 痛みも愛に 君に我爱你 |
|---|
| 이타미모 아이니 키미니 와아이니워아이니 |
| 그 아픔도 사랑으로, 너에게 사랑해 |
| 泪がなくても離れたく無い |
|---|
| 나미다가 나쿠테모 하나레타쿠 나이 |
| 눈물이 없어도, 널 떠나고 싶지 않아 |
| 今よりも好きをあげるから |
|---|
| 이마요리모 스키오 아게루카라 |
| 지금보다 더 많이 사랑해줄게 |
| 数え切れないの心の傷 |
|---|
| 카조에키레나이 노 코코로노 키즈 |
| 셀 수 없이 많은 마음의 상처들 |
| 必要よ I need 萌えるのHart heat |
|---|
| 히츠요우요 I need 모에루노 하트 히트 |
| 필요해, I need 타오르는 마음의 열기 |
코멘트
'이프'가 아니라 '이프유' 라고 읽습니다.
다국어 라임까지...
항상 느끼는 거지만 영어 발음이 참 좋습니다.
번역: 마일즈 (serve.moe)
오역 지적 환영합니다. 항상 봐 주셔서 감사합니다.
ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!