serve.moe
Published on

z² (ぜぜ) - あいす(아이스) 가사 / 한국어 번역

Authors
  • avatar
    Name
    まいるず

z² (ぜぜ) - あいす(아이스)
한국어 독음 / 가사 번역



君という名の地獄ならいくらでも愛す
키미토 이우 나노 지고쿠나라 이쿠라데모 아이스
네 이름을 가진 지옥이라면 얼마든지 사랑해
愛なんかより魅力的な甘々アイス
아이난카요리 미료쿠테키나 아마아마 아이스
사랑보다 더 매혹적인 달달한 아이스크림
君という名の地獄ならいくらでも愛す
키미토 이우 나노 지고쿠나라 이쿠라데모 아이스
네 이름을 가진 지옥이라면 얼마든지 사랑해
君にどんどん魅了される私のライフ
키미니 돈돈 미료우사레루 와타시노 라이후
너에게 점점 매혹돼가는 내 인생
おめ目ぐるぐる
오메메 구루구루
눈이 빙글빙글 돌아
魔法にかけられた
마호우니 카케라레타
마법에 걸려버렸어
私はどんどん吸い込まれて
와타시와 돈돈 스이코마레테
나는 점점 빨려들어가
LIFE TIME NO
라이프 타임 노
평생 따윈 싫어
うるさいな
우루사이나
시끄럽다고
TAKE FREE YES
테이크 프리 예스
공짜라면 좋지
甘々な恋じゃなくても
아마아마나 코이쟈 나쿠테모
달달한 사랑이 아니어도
幸せならいいじゃんね
시아와세나라 이이쟝네
행복하면 그걸로 됐잖아
アイスみたいに冷たくて甘い
아이스 미타이니 츠메타쿠테 아마이
아이스크림처럼 차갑고 달콤한 게
方が飽きなくて食べててうまい
호우가 아키나쿠테 타베테테 우마이
질리지도 않고 맛있어
あいつみたい飽きる曖昧な恋愛なんて
아이츠 미타이 아키루 아이마이나 렌아이 난테
그 사람처럼 질리는 애매한 사랑 따윈
もう飽き飽きだから
모우 아키아키다카라
이젠 진절머리 나니까
財布にして使っていいよ
사이후니 시테 츠캇테 이이요
지갑처럼 써도 괜찮아
これからも必要とされる合図
코레카라모 히츠요우토 사레루 아이즈
앞으로도 필요하단 신호야
ナイフ持って君にダイブ
나이후 못테 키미니 다이부
나이프를 들고 너에게 다이브
嘘ーっ
우소—
거짓말이야—
君という名の地獄ならいくらでも愛す
키미토 이우 나노 지고쿠나라 이쿠라데모 아이스
네 이름을 가진 지옥이라면 얼마든지 사랑해
愛なんかより魅力的な甘々アイス
아이난카요리 미료쿠테키나 아마아마 아이스
사랑보다 더 매혹적인 달달한 아이스크림
君という名の地獄ならいくらでも愛す
키미토 이우 나노 지고쿠나라 이쿠라데모 아이스
네 이름을 가진 지옥이라면 얼마든지 사랑해
君にどんどん魅了される私のライフ
키미니 돈돈 미료우사레루 와타시노 라이후
너에게 점점 매혹돼가는 내 인생
私のライフ
와타시노 라이후
나의 라이프
ワタシノナイフ
와타시노 나이프
나의 나이프
私のライフ
와타시노 라이후
나의 라이프
キミノコトアイス
키미노 코토 아이스
너라는 아이스크림 / 널 사랑해이중적
アイスみたいに冷たくて甘い
아이스 미타이니 츠메타쿠테 아마이
아이스크림처럼 차갑고 달콤한 게
方が飽きなくて食べててうまい
호우가 아키나쿠테 타베테테 우마이
질리지도 않고 먹기 좋지
10:0で冷たくてもいいの
쥬우 타이 제로 데 츠메타쿠테모 이이노
10:0으로 차갑기만 해도 괜찮아
氷になっても君の味がする
코오리니 낫테모 키미노 아지가 스루
얼음이 되어도 너의 맛이 나
財布にして使っていいよ
사이후니 시테 츠캇테 이이요
지갑처럼 써도 돼
これからも必要とされる合図
코레카라모 히츠요우토 사레루 아이즈
앞으로도 필요한 존재란 신호야
ナイフ持って君にダイブ
나이후 못테 키미니 다이부
나이프를 들고 너에게 다이브
ずーっと一緒
즈웃토 잇쇼
영원히 함께야
君という名の地獄ならいくらでも愛す
키미토 이우 나노 지고쿠나라 이쿠라데모 아이스
네 이름을 가진 지옥이라면 얼마든지 사랑해
愛なんかより魅力的な甘々アイス
아이난카요리 미료쿠테키나 아마아마 아이스
사랑보다 더 매혹적인 달달한 아이스크림
君という名の地獄ならいくらでも愛せるから
키미토 이우 나노 지고쿠나라 이쿠라데모 아이세루카라
네 이름을 가진 지옥이라면 얼마든지 사랑할 수 있으니까
君にどんどん魅了される私のライフも悪くはないよ
키미니 돈돈 미료우사레루 와타시노 라이후모 와루쿠와 나이요
너에게 점점 매혹돼가는 내 인생도 그렇게 나쁘진 않아

코멘트

약간 무서운 곡이죠. 그러면서도 말장난이 재밌는 곡입니다.
아이스(あいす)를 愛す로도 볼 수 있어서 그렇죠.

제제사마는 실제로 정말 아이스크림을 좋아한다고 합니다.

번역: 마일즈 (serve.moe)

오역 지적 환영합니다. 항상 봐 주셔서 감사합니다.


ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크

Comments (0)

No comments yet. Be the first to comment!