- Published on
z² (ぜぜ) - 4H 가사 / 한국어 번역
- Authors

- Name
- まいるず
z² (ぜぜ) - 4H
한국어 독음 / 가사 번역
| 「今日何して遊ぶ?」 |
|---|
| 쿄- 나니 시테 아소부? |
| "오늘 뭐 하고 놀아?" |
| 「××ちゃんは何したい?」 |
|---|
| ××챤와 나니 시타이? |
| "××은 뭐 하고 싶어?" |
| 私には聞かないで |
|---|
| 와타시니와 키카나이데 |
| 나한테는 묻지 마 |
| みんなとは違う思想なの |
|---|
| 민나토와 치가우 시소-나노 |
| 모두와는 다른 사고방식인걸 |
| 「変わり者だね」 |
|---|
| 카와리모노다네 |
| "별난 사람이네" |
| 「皆とは違うんだね」 |
|---|
| 민나토와 치가운다네 |
| "남들이랑은 다르구나" |
| プラスには受け取れない |
|---|
| 푸라스니와 우케토레나이 |
| 긍정적으로는 받아들일 수 없어 |
| フォローはもはや逆効果 |
|---|
| 포로-와 모하야 갸쿠코-카 |
| 위로는 오히려 역효과야 |
| 「私もアニメ好き大丈夫!」 |
|---|
| 와타시모 아니메즈키 다이죠-부! |
| "나도 애니 좋아하니까 괜찮아!" |
| ってアニメ好きな事ってダメなの? |
|---|
| -테 아니메스키나 코톳테 다메나노? |
| 라니 애니 좋아하는 게 나쁜 거야? |
| 「俺も陰キャだから心配すんなよ!」 |
|---|
| 오레모 인캬 다카라 신파이 스룬나요! |
| "나도 아싸인 타입이라 걱정 마!" |
| ってなんのフォローにもなってない |
|---|
| -테 난노 포로-니모 낫테나이 |
| 라니 전혀 위로가 안 돼 |
| 差別しないでよ |
|---|
| 사베츠 시나이데요 |
| 차별하지 말아 줘 |
| この世界って生きづらいんだよ |
|---|
| 코노 세카잇테 이키즈라이인다요 |
| 이 세상에서는 정말 살기 힘들어 |
| I'm a little odd girl |
|---|
| 나는 조금 이상한 소녀야 |
| I wanna live here longer |
|---|
| 더 여기 오래 살고 싶어 |
| まだ、生きたいんだよって |
|---|
| 마다 이키타인다욧테 |
| 아직은, 살고 싶다고 말하고 있어 |
| 生きづらいこの世界 でも生きたい |
|---|
| 이키즈라이 코노 세카이 데모 이키타이 |
| 살기 힘든 이 세상이지만 그래도 살고 싶어 |
| 私の匂いが世界に残りますように |
|---|
| 와타시노 니오이가 세카이니 노코리마스요-니 |
| 나의 향기가 세상에 남기를 바래 |
| I'm a bit a weirdo |
|---|
| 나는 조금 이상한 사람이야 |
| Never wanted to be one |
|---|
| 원한 적은 없지만 |
| もう、仕方ないんだって |
|---|
| 모- 시카타나인닷테 |
| 이제 어쩔 수 없다고 생각해 |
| 生きづらいこの世界 でも生きる |
|---|
| 이키즈라이 코노 세카이 데모 이키루 |
| 살기 힘든 이 세상이지만 그래도 살아갈 거야 |
| 「好き」という名の秘薬で |
|---|
| 스키 토 이우 나노 히야쿠데 |
| ‘좋아해’라는 이름의 비약(비밀의 약)으로 |
| 私は生かされてる |
|---|
| 와타시와 이카사레테루 |
| 나는 살아가고 있어 |
| No peeking I'm just being me. |
|---|
| 엿보지 마, 지금은 그냥 나일 뿐이야 |
| Let me be free I'm a baby. |
|---|
| 자유롭게 내버려둬, 아직 아이인걸 |
| 体は大人でも まるで自覚がないの |
|---|
| 카라다와 오토나데모 마루데 지카쿠가 나이노 |
| 몸은 어른이라도 자각이 전혀 없어 |
| 今年で(自己規制)歳とかありえないし |
|---|
| 코토시데 --사이 토카 아리에나이시 |
| 올해 (자기검열)살이라니 말도 안 돼 |
| 好みの変わりとか微塵もないし |
|---|
| 코노미노 카와리토카 미진모 나이시 |
| 취향이 변했다는 거라던가 전혀 없어 |
| 今も好きなことは大好きだし |
|---|
| 이마모 스키나 코토와 다이스키다시 |
| 지금도 좋아하는 건 정말 좋아해 |
| だけど、周りの目はいつでも第一 |
|---|
| 다케도, 마와리노 메와 이츠데모 다이이치 |
| 하지만 주변의 시선은 항상 최우선이야 |
| この世界って生きづらいんだよ |
|---|
| 코노 세카잇테 이키즈라이인다요 |
| 이 세상에서는 정말 살기 힘들어 |
| I'm a little odd girl |
|---|
| 나는 조금 이상한 소녀야 |
| I wanna live here longer |
|---|
| 더 여기 오래 살고 싶어 |
| まだ、生きたいんだよって |
|---|
| 마다 이키타인다욧테 |
| 아직은, 살고 싶다고 말하고 있어 |
| 生きづらいこの世界 でも生きたい |
|---|
| 이키즈라이 코노 세카이 데모 이키타이 |
| 살기 힘든 이 세상이지만 그래도 살고 싶어 |
| 私の匂いが世界に残りますように |
|---|
| 와타시노 니오이가 세카이니 노코리마스요-니 |
| 나의 향기가 세상에 남기를 바래 |
| I'm a bit a weirdo |
|---|
| 나는 조금 이상한 사람이야 |
| Never wanted to be one |
|---|
| 원한 적은 없지만 |
| もう、仕方ないんだって |
|---|
| 모- 시카타나인닷테 |
| 이제 어쩔 수 없다고 생각해 |
| 生きづらいこの世界 でも生きる |
|---|
| 이키즈라이 코노 세카이 데모 이키루 |
| 살기 힘든 이 세상이지만 그래도 살아갈 거야 |
| 「好き」という名の秘薬で |
|---|
| 스키 토 이우 나노 히야쿠데 |
| ‘좋아해’라는 이름의 비약(비밀의 약)으로 |
| 私は生かされてる |
|---|
| 와타시와 이카사레테루 |
| 나는 살아가고 있어 |
ぜぜ님의 다른 곡들도 살펴보세요! 링크
Comments (0)
No comments yet. Be the first to comment!